Bez kategorii
Like

Wstecz

17/06/2011
631 Wyświetlenia
0 Komentarze
19 minut czytania
no-cover

Wracam wstecz do czasu po 10 kwietnia 2010.

0


Wracam m.in słowami – komentarzem nie moim ale ze strony: http://smolensk1004.wordpress.com/dowody/swiadkowie/

Aśka powiedział/a

20 Kwiecień 2010 @ 11:32 am

“FAKTY I MITY” oraz “NIE” też wiedziały przed?

http://www.fakt.pl/Skandaliczny-tytul-w-quot-NIE-quot-Urbana-,artykuly,69356,1.html
Skandaliczny tytuł w “NIE” Urbana!

15.04.2010, 14:27

http://www.fakt.pl/m/Repozytorium.Obiekt.aspx/-650/-550/faktonline/634069367023878468.jpg
Nie obraził tytułem “Katastrofa prezydenta K.” nawet swoich czytelników, nie.com.pl
“Katastrofa prezydenta K.” – to tytuł jaki znalazł się na okładce tygodnika “NIE” Jerzego Urbana. Gazeta już przeprosiła za ten skandaliczny “zbieg okoliczności”. Tygodnik trafił bowiem do kiosków kilka godzin przed katastrofą.

Jeszcze bardziej skandaliczna jest okładka innego tygodnika – “Fakty i Mity” – znanego z ostrych ataków na PiS i na Kościół. Na okładce znalazł się siedzący okrakiem na samolocie Przemysław Gosiewski (poseł zginął w Smoleńsku). Samolot uderza w ziemię, a poseł trzyma w reku łopatę.

Obie gazety, “NIE” i “Fakty i Mity”, trafiły do kiosków w piątek i w sobotę. Ich druk ukończono jeszcze przed katastrofą prezydenckiej maszyny.  Wydawcy obu gazet przeprosili już na swoich stronach internetowych za “przykry zbieg okoliczności”, żaden z nich nie miał jednak na tyle odwagi i odpowiedzialności, by wycofać gazety z kiosków.

Zupełnie inna symulacja od tej podawanej przez Rosjan i G. Wybiórczą. Poniżej na zdjęciu chcę zwrócić uwagę na dzielnicę wieżowców po lewej stronie. Prawdopodobnie to z tego kierunku ktoś widział z balkonu "polski samolot z kołami uwalonymi w błocie po kadłub".

By utrudnić widoczność z tych bloków wypalano trawy. Zresztą w kierunku na Pieczersk podobnie..

Nie tylko Urban wiedział wcześniej….  …….

Godzina 07:54. (…) Już relacja… (powyżej)

Domniemane miejsce śmierci Prezydenta Lecha Kaczyńskiego

 

Chętnych i niestrudzonych, dociekających prawdy zapraszam także na strony Krzysztofa P.    tutaj

Mało słów, tekstu? Co można napisać więcej? 07:54.

Niech Rosjanie coś powiedzą,..

ps.

 

Скандальное видео. Часть1

    Блог им. Aml 

Авиакатастрофа в Смоленске — Начало

13.04.2010 в сети Интернет появился видеоролик, на котором запечатлены первые минуты после катастрофы.

Видео 1
Есть еще вариант со стабилизированным изображением
Видео 2

Сначала он не привлек особого внимания. Но после того, как к нему добавили «расшифровку» и комментарии, согласно которым на ролике запечатлен расстрел выживших в авиакатастрофе, началось его бурное обсуждение. Причем, в основном там, где не владеют русским языком и не могут проверить достоверность комментариев.

Прошел уже месяц, но страсти не утихают до сих пор. Поэтому публикую расшифровку того, что я услышал в этом ролике (хронометраж в соответствие с видеороликом)

В тексте используются матерные выражения, поэтому заранее предупреждаю об этом.

Расшифровка происходящего в видеоролике

0-4с – дыхание бегущего к месту катастрофы человека (автора) и звук его шагов.
5с – возглас вдали. Что-то похожее на «быстрее» — очень неразборчиво.
6-13с — дыхание бегущего к месту катастрофы автора и звук его шагов.
14с – возглас спутника автора (значит, они были минимум вдвоем). Что-то похожее на «Ну что тут?» или «Ну к черту…» — очень неразборчиво.
19с — возглас спутника автора: «Снимай» — неразборчиво.
24с — возглас спутника автора «Вот это да» — неразборчиво.
29с — первый возглас вдали: «Внимание…» — неразборчиво.
30с — спутник автора: «Блин, пиздец» — разборчиво
32с — спутник автора: «Блядь» — разборчиво.
36-45с – сирена пожарной машины
45с – голос издалека: «Уходим отсюда, уходим!» — разборчиво. Снимающий начинает уходить подальше от места происшествия. В этот момент он рядом с разрушенным центропланом (а там – керосин).
50с — тот же голос: «Давайте на хуй отсюда» — разборчиво.
51с — еще один голос: «Уйдите отсюда, нах!» не очень разборчиво. Автор убегает от места происшествия.
52с — слышны голоса вдали (неразборчиво)
58с – хлопок (взрыв)
59с – Голоса вдали. «Давай, давай, давай, давай» — неразборчиво.
1.01с– автор: «Ни хуя себе» — разборчиво. Остановился и снимает.
1.07с – второй хлопок. Автор потихоньку смещается к тропинке, продолжая снимать.
1.11с — голоса у самолета: «Сюда! Нормально, нормально!» — неразборчиво.
1.14с — четкая команда «Все назад!» — разборчиво. Автор находится почти на тропинке рядом со стариком.
1.15с — хлопок (взрыв).
1.17с — хлопок (взрыв). Старик никакого внимания на хлопки не обращает, неторопливо уходя от места катастрофы. Автор отходит еще дальше, продолжая снимать.
19с — спутник автора: «Отец, уходи, всё». Потом «Уходим!» — все разборчиво.
1.22с Автор: «Ни хуя себе!!!» — разборчиво. Слышна милицейская сирена.

Достоверность фраз, помеченных «неразборчиво» не гарантирую. Но ничего подозрительного в записи не услышал. Не слышал никакого смеха. Не слышал польской речи, не слышал голоса женщины.

Матерные выражения

В этом видеоролике используются бранные (матерные) выражения, поэтому для тех, кто не знаком с русским матом, поясню:

«Блин, пиздец», «Блядь», «Ни хуя себе» — матерные выражения, в данном случае означающие, что увиденное произвело на говорящего очень большое впечатление. Их употребляет автор ролика и его спутник. Эти выражения не означают оскорблений или испуга. Смысл этих высказываний близок литературному «О боже!» или «Боже мой!»

«Давайте на хуй отсюда» — в литературном эквиваленте означает «уходите быстрее отсюда». Это выражение употребляют пожарные (эти крики слышны после сирены подъехавшей пожарной машины). Они понимают, что автор ролика находится в большой опасности из-за возможного взрыва паров керосина и поэтому требуют как можно быстрее покинуть место катастрофы. И хорошо видно, что автор ролика подчиняется этим требованиям.
«Уйдите отсюда, нах!» — примерно то же самое, что и предыдущее. Литературное «уйдите от сюда» с добавлением матерного.

Матерные выражения, используемые пожарными, также не имели целью кого-то запугать или оскорбить. Это лишь добавление эмоций к требованию покинуть место катастрофы. Такова особенность русского мата — бранные слова выражают бурные эмоции. Русский человек может ругаться матом, глядя на красивый закат. И это будет выражение восторга.
В контексте видеоролика эмоции, выраженные матом, означают, что требование надо выполнять как можно быстрее. Причина этого очевидно – те, кто снимал ролик, подвергались большой опасности и, похоже, не осознавали этого.

«Расстрельная» версия расшифровки

Вот «перевод» того, что «услышали» авторы скандальных комментариев
(хронометраж отличается, поскольку видеоролик смонтирован по другому и в него добавлены текстовые вставки) — Видео 3

0.24 – видно три неустановленных лица, скрывающихся за деревьями с правого фланга.
0.41 – группа перемещается к центру объекта. Двое одеты в темно синюю или черную форму, а один – в яркую оранжевую, как у спасателей.
0.54 — первая реплика: «Успокойся!»
1.12 – из под обломков самолёта появляется человек в белом.
1.15 – «Вы это видели?» Человек в белом поднимает руку. Возможно, это был пилот, предполагают польские эксперты.
1.33 – какие-то крики.
1.37 – «Давайте гната».
«Гнатом» российские военные и спецназ со времен СМЕРШа-НКВД называют достаточно узкий спектр легкого стрелкового оружия пулеметной группы.
1.39 – очень отчётливо по-русски: «Не убивайте нас!»
1.45 – выстрел № 1
1.49 – оператор произносит: «Ни хуя себе!»
1.50 – виден человек в черном, выпрыгивающий из части самолета
2.06 – выстрел № 2
2.10 – звучит дружный хохот со стороны зафиксированной вначале группы
2.12 – виден тот же самый человек в черном, который передвигается на правый фланг
2.15 – человек в черном упал
2.20 – «Смена планов!»
2.21 – выстрел № 3
2.23 — выстрел № 4
2.25 – 2.36 – детально показано убийство неустановленными русскоязычными жертвы № 3.
Заметьте, что оператор сквернословит с нескрываемым удивлением каждый раз, когда лично наблюдает расстрел жертв авиакатастрофы на месте.
При этом, как мы писали ранее, его действия четко синхронизированы с работой остальной части оперативной группы и подчинены командам ее руководителя. Тем не менее, польские эксперты пока что именуют его «прохожим». Американский конгрессмен Рон Пол убежден, что в роли видеооператора выступил некий украинский журналист Андрий Мендерей убитый 16 апреля агентами ФСБ в Киеве.

Если сравнить эти две расшифровки, то видно, что в них совпадает лишь одна фраза «Ни хуя себе!». Все остальные, даже те, которые слышны очень четко, автором этой фальшивки преднамеренно расшифрованы неправильно. Это сделано для того, чтобы фразы давали подтверждения его версии. Например, там, где очень четко слышно «Уходим отсюда, уходим» в фальшивке комментарий «какие-то крики». Там, где четко слышно «Давайте на хуй отсюда» в фальшивке комментарий «Давайте гната» (кстати, никогда не слышал об употреблении этого «термина» в современной России). Там, где хорошо слышно «Идите отсюда, нах» идет расшифровка «Не убивайте нас!». Там, где четко слышно «Все назад», идет расшифровка «Смена планов!». Четкое и разборчивое обращение к пожилому человеку, который появляется в кадре в самом начале и в самом конце, вообще пропущено, поскольку оно не вписывается в версию расстрела. Там было сказано: «Отец, уходи, всё». Потом «Уходим!» Также опущена и последняя фраза автора видеоролика ««Ни хуя себе!!!» Пропущено еще несколько достаточно четко слышных фраз. Не представлены даже версии того, что там сказано. Зато полно выдумок там, где вообще ничего нет.

Я преднамеренно привожу только те фразы, которые слышны разборчиво и исходный текст которых не вызывает сомнений. Их проверить может каждый, кто владеет русским языком.

В результате получается, что вся расшифровка четких фраз в видеоролике (кроме одной) – фальшивка. А ведь именно на основе этих фраз делаются «глубокомысленные» выводы о «расстреле пилотов сотрудниками ФСБ».
Причем, ошибиться в расшифровке этих фраз было нельзя. Они слышны очень хорошо. Значит, ложный текст был размещен преднамеренно. И преднамеренно именно на иностранных форумах, поскольку их пользователи не могут проверить достоверность информации.

Таким образом, эта «расшифровка» видеоролика – обдуманная провокация, имеющая своей целью настроить поляков против России.

История обсуждения видеоролика

После появления видеоролика 13 апреля 2010 г. ссылки на него почти мгновенно разошлись по Интернет-форумам и его сразу же увидели тысячи людей. Я тоже его посмотрел, но ничего необычного там не увидел. Да, кадры очень тяжелые, хорошо видно, что самолет разрушен практически полностью. Видно, что есть небольшой пожар в районе упавших двигателей. Но эти кадры лишь подтверждали то, что транслировалось по основным российским и мировым телеканалам уже через несколько часов после катастрофы. Как я понимаю, это видео было сделано польским видеомонтажером Славомир Вишневски. Единственно, на что обратил внимание – это на несколько громких хлопков в конце видеоролика.

На эти же хлопки (взрывы) обратили внимание и другие посетители «Смоленского форума» и оставили соответствующие комментарии: «А что за хлопки слышны в конце ролика? Выстрелы? Предупреждающие? Или просто что-то начало взрывается в огне?»
Но активного обсуждения не началось. Появилось лишь несколько сообщений, где обсуждался цвет обломков: почему они в основном серо-зеленые, а не красно-белые. И всё.

Следующее сообщение на эту тему появилось лишь более чем через сутки. Т.е почти 30 страниц форума этот ролик никого не интересовал. Это значит, что не только у меня, но и всех русскоговорящих пользователей форума все, что было сказано персонажами видео, считается вполне нормальным и ничем не примечательным. Человек, увидев падение самолета, бежит к месту катастрофы. Причем, не один, а минимум, вдвоем. Они переговариваются друг с другом. Вдали слышны голоса приближающихся пожарных, сирена, хлопки. По тону криков, обращенных к автору ролика и его спутнику, можно судить, что пожарные требуют покинуть место катастрофы. Что автор ролика и его спутник, собственно и делают, попутно употребляя матерные выражения от избытка чувств. Ничего необычного в их поведении не видно.

После просмотра видеоролика я лишь подумал, что там тонны керосина разлились, явно видны отдельные очаги пожара, а ребята с мобильником лезут все это снимать. Неужели не понимают, как они рискуют? Ведь пары керосина могли взорваться. И тогда автор ролика наверняка бы погиб.
Но 14 апр 2010, 23:53 появляется сообщение «По поводу видео с места: там пистолетные выстрелы, а не что-то другое. 2 хорошо поставленных мужских голоса кричат по поводу «ну йюх всем» и женский бабий (или «младшой» какой, лейтенант-подросток)).

Но снова обсуждения почти не было. Мнение посетителей форума: «Там есть несколько хлопков, но идентифицировать их как выстрелы по записи на мобильник я бы не рискнул. В любом случае из официальных лиц первыми прибыли пожарные, а кадры сделаны до прибытия»

Еще комментарий: «Я послушала раз 20. Два раза мат, никаких выстрелов, в третьем кадре (41 секунда) какая-то неясная тень, совершенно не похожая на человека… Ничего криминального, как не старайся найти… Я думала, может остальные в лучшем качестве смотрят».

Плюс еще несколько комментариев:
1. По ТВ сказали еще до того, как показали это видео: под каждым сиденьем находится спасательный кислородный баллон — вот они и рвались.
2. Тот парень, который снимал видео на телефон при выстреле из пистолета скорее всего бросился бы на землю, ну или, как минимум, он дергал бы от неожиданности телефоном в момент выстрела.
И опять тема продолжения не получила.

Лишь 16 апреля 2010, в 21:13 началось обсуждение. Но не изначального варианта ролика, а его версии с якобы «расшифровкой» того, что там происходит. Причем, с расшифровкой на английском языке. На «Смоленском форуме» прозвучало это так: «Народ, спокойно, Номада не пишет бреда от себя, она только довольно деликатно излагает некоторые кусочки бреда, который процветал, например, в комментариях к этому ролику, многократно выложенному на Ютьюбе уже помимо его автора.
Я лично, вытаращив глаза, читала там и про выстрелы, которыми ФСБ достреливало выживших, и про дьявольский хохот после второго хлопка (тоже ФСБ!), и про оперативно подмененные черные ящики… Паранойя не то что на марше, а просто на параде. Правда, это всё по-английски было написано, по-польски я лично не понимаю».

Выводы:

1. У тех, кто хорошо владеет русским языком, видеоролик не вызвал каких-либо подозрений.

2. На «Смоленском форуме», где активно обсуждались все обстоятельства катастрофы, обсуждение ролика практически отсутствовало, поскольку этот ролик не давал новой информации для анализа. С момента первого упоминания об этом ролике и до начала обсуждения «расстрела» на форуме было написано 70 страниц. Это примерно 1400 сообщений. Из них посвященных видеоролику – не более 20.

3. Видеоролик с «комментариями» изначально был выложен именно для тех, кто не владеет русским языком и не в состоянии проветить достоверность «расшифровок». Т.е. применен классический принцип дезинформации, сформулированный Геббельсом: «Можно использовать любую ложь, если ее нельзя быстро проверить».
4. У русскоязычных пользователей Интернет мнение по поводу комментариев однозначно – они не соответствуют действительности. Ведь те, кто владеет русским языком, хорошо понимает, что говорят в ролике. И видят, что «расшифровки» и «комментарии» не соответствуют тому, что есть на самом деле. А пользователи польских и других иностранных форумов лишены такой возможности. Они видели только комментарии, но не могли проверить, что там говорят на самом деле.

Именно с иностранных форумов началось активное обсуждение этого видеоролика. Которое, в конце концов, докатилось и до России. Но обсуждения в России практически не получилось. Россиянам оставалось лишь опровергать весь тот бред, который написан в комментариях.

Вот фото обломков самолета с сайта МАК — www.mak.ru/russian/info/news/2010/files/tu154m_101_pic3.jpg

Где тут могли быть выжившие?

Сергей Амелин, май 2010

Анализ «псевдорасстрела» и убийства Андрея Мендерея, а также маршрут оператора видеоролика размещены в продолжении.

    Смоленск,
    авиакатастрофа,
    ФСБ,
    расстрел,
    выстрелы,
    выжившие

    +1
    16 мая 2010, 00:33
    Aml

Комментарии (24)
RSS свернуть / развернуть
+
0
Ролик есть. На нём видно всё, что можно увидеть.
Слышно всё, что можно услышать.

Он начат до сирены пожарной машины.
Пожарная машина, издав этот звук, предположительно, добралась до места, из неё выскочили пожарные: не менее минуты, то есть после окончания ролика.

Факт, что до того, как на месте появились первые официальные свидетели, включая пожарных, там находились люди, как минимум, двое снимавших и тот, «Отец». С самого начала в фильме слышны голоса неразборчивые, кстати, это интернационально, поскольку, когда непонятно, что говорят, то непонятно одинаково всем.

Слышны четыре отчётливых «хлопка», их идентифицировать, как бы то ни было нет оснований, включая версию, что это не выстрелы, или выстрелы.

Если исходить из того, что на месте крушения до приезда пожарных ничего выходящего за обыкновенное не происходило, то странно, что при участии свидетелей, например, падения самолёта, никто из тех, кто был во время съёмки фильма на месте, не пожелал в какой-либо форме объяснить, что представляет из себя всё происходящее там.

На первоначальной записи, даже без раскадровки видно шевеление, появление и исчезновение, передвижение неких пиксел, объяснение, которых должно быть больше, чем надуманное, включая версию, что это игра качества записи. Такого объяснения нет.

Даже если представить, что кто-то намеренно впоследствии вставил туда, адаптировав фигурки, то заметно, что фигурки вставлены в точном соответствии с поведением странных пиксел.

Всё это можно заметить не сразу, естественно. Допустим, что вот здесь — не ложь.

Тогда. нельзя отбрасывать вероятность того, что видео могло просматриваться в присутствии автора, а это совсем не одно и то же. При хорошей аппаратуре, при непосредственных комментариях того, кто снимал, можно обратить внимание и заметить, и разглядеть много больше.

Несколько замечаний по поводу Вашей версии:

«Матерные выражения, используемые пожарными, также не имели целью кого-то запугать или оскорбить.»
Укажите источник информации, что эти выражения произносили пожарные.
Укажите источник информации, что выражения имели ту, или иную цель. Вы говорили с пожарными? Или где-то прочитали об этом? Дайте ссылку.

О комментариях с форума:

«Но активного обсуждения не началось.»
Это ни о чём не говорит.

«2. Тот парень… как минимум, он дергал бы от неожиданности телефоном в момент выстрела.»
Если «от неожиданности», то реакция бы не зависела от того, выстрелы это, или нет.

3. Видеоролик с «комментариями» изначально был выложен именно для тех, кто не владеет русским языком и не в состоянии проверить достоверность «расшифровок».
1 Никакой спешки в обсуждении между всеми людьми нет, русскоязычные через интернет свободно и беспрепятственно общаются. Без самоограничений поляки обращаются за разъяснениями, как и русские, и кто угодно, хоть китайцы. Прошли те времена, к которым по привычке запрос.

То, что кто-то, из нерусскоязычных, прочтёт такие комментарии потом тут же узнает, что думают об этом русскоязычные, — а не побежит, почему-то, разносить эту новость, — несомненно и для авторов идеи внедрить ложную (может быть, ошибочную?) расшифровку. Это больше похоже, как Вы верно заметили, на непрофессиональное сильное желание подкрепить своё толкование кем-то из граждан любой страны, чем задача поставленная профессиональными пропагандистскими кругами, как у нас, так и у «них»:
«Это сделано для того, чтобы фразы давали подтверждения его версии.»

Таких глупых задач, как поссорить, посеять негатив, в данном случае, при современных средствах обмена информацией, таким доморощенным способом не требуется. Можно лишь вызвать мааленький обратный эффект.
«Таким образом, эта «расшифровка» видеоролика – обдуманная провокация, имеющая своей целью настроить поляков против России.»

Сравнение с Геббельсом, уже давно затасканное пропагандистами во всех мыслимых и немыслимых местах — из пушки по воробьям. Нынешние ГеБельсы действуют неизмеримо тоньше:
«Т.е. применен классический принцип дезинформации, сформулированный Геббельсом: «Можно использовать любую ложь, если ее нельзя быстро проверить».
Применимо ко всем.

4. У русскоязычных пользователей Интернет мнение по поводу комментариев однозначно – они не соответствуют действительности.
Уважаемый Сергей… Что там у русскоязычных пользователей на уме, всем пользователям видно одинаково. То, что Вы говорили о том, что не гарантируете точность своей интерпретации — правильно. Интерпретация фраз совпадает с моей, в частности.

»докатилось и до России."
Вот оно: «докатилось» — нет этого информационного вакуума, когда надо ждать сводок…
Само это: «докатилось и до России.» откуда-то из литературы времён Наполеона.

Но обсуждения в России практически не получилось.
Получилось. Этот блог тому свидетель. Просто никто особо не обсуждает абсурдных версий, типа отстрелов, реплик: «не убивай нас» и т. д.

Причина интереса к материалу не реплики, а время записи, звуки, похожие на выстрелы, констотация наличия людей на месте аварии до официальных работников, разрыв во времени между крушением и прибытием. По сообщениям, пожарная машина не могла начать работу раньше, чем через 10-15 минут после аварии.
avatar

kmx_r

    16 мая 2010, 14:59

+
0

    Укажите источник информации, что эти выражения произносили пожарные.
    Укажите источник информации, что выражения имели ту, или иную цель. Вы говорили с пожарными? Или где-то прочитали об этом? Дайте ссылку.

Все, что написано в блоге — это мое ЛИЧНОЕ мнение, не претендующее ни на абсолютную истину, ни на абсолютную достоверность. Для достоверности и истинности нужно тщательно проверять любую версию. Очевидно, что у меня на это нет ни времени, ни возможностей. Этим занимается как минимум, три организации МАК, прокуратура России и прокуратура Польши.
А я всего лишь частное лицо, высказывающее личное мнение по тем или иным вопросам, связанным с катастрофой.
Но в целом, спасибо за замечания. С частью согласен (и буду корректировать текст), с частью не согласен). И это нормально.
avatar

Aml

    16 мая 2010, 16:23
    ↑

+
0

    Если исходить из того, что на месте крушения до приезда пожарных ничего выходящего за обыкновенное не происходило, то странно, что при участии свидетелей, например, падения самолёта, никто из тех, кто был во время съёмки фильма на месте, не пожелал в какой-либо форме объяснить, что представляет из себя всё происходящее там.

Полагаю потому, что они официально проходят свидетелями по уголовному делу об авиакатастрофе. А это какладывает серьезные ограничения на разглашение имеющейся у них информации — www.zakonrf.info/upk/56/

    Уголовно-процессуальный кодекс ( УПК РФ )
    Статья 56. Свидетель

    6. Свидетель не вправе:
    3) разглашать данные предварительного расследования, ставшие ему известными в связи с участием в производстве по уголовному делу, если он был об этом заранее предупрежден в порядке, установленном статьей 161 настоящего Кодекса.

    9. За разглашение данных предварительного расследования свидетель несет ответственность в соответствии со статьей 310 Уголовного кодекса Российской Федерации.

    Статья 310. Разглашение данных предварительного расследования Разглашение данных предварительного расследования лицом, предупрежденным в установленном законом порядке о недопустимости их разглашения, если оно совершено без согласия следователя или лица, производящего дознание, — наказывается штрафом в размере до восьмидесяти тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до шести месяцев, либо исправительными работами на срок до двух лет, либо арестом на срок до трех месяцев.

avatar

Aml

    16 мая 2010, 16:36
    ↑

+
0

    1 Никакой спешки в обсуждении между всеми людьми нет, русскоязычные через интернет свободно и беспрепятственно общаются. Без самоограничений поляки обращаются за разъяснениями, как и русские, и кто угодно, хоть китайцы. Прошли те времена, к которым по привычке запрос

Не соглашусь. В России не требовалась расшифровка фраз. Они и так были понятны. И никакого ажиотажа ролик не вызвал. Как вы правильно заметили, если и было обсуждение — то по существу. Анализировалось, кто и при каких обстоятельствах мог попасть на место катастрофы, а также были ли хлопки выстрелами.
А заведомо ложные расшифровки ХОРОШО слышимых фраз — это случайная ошибка? Не верю в такие случайности. Это — подтасовка фактов. Которые, якобы, подтверждают версию об убийстве. Что это, как не провокация?
avatar

Aml

    16 мая 2010, 16:44
    ↑

+
0

    Причина интереса к материалу не реплики, а время записи, звуки, похожие на выстрелы, констотация наличия людей на месте аварии до официальных работников, разрыв во времени между крушением и прибытием. По сообщениям, пожарная машина не могла начать работу раньше, чем через 10-15 минут после аварии.

Согласно официальной информации (доклад полномочного представителя президента РФ) он был на месте катастрофы примерно через три минуты после падения самолета — premier.gov.ru/events/news/10179/

    В.В.Путин: Вы были на месте крушения самолета уже через три минуты?
    Г.С.Полтавченко: Через три минуты.

Косвенно это подтверждается и видео, которое было сделано польским видеомонтажером Славомиром Вишневски. В своем интервью он пишет, что увидел падения самолета находясь в отеле «Новый». Оттуда до места катастрофы не более 5 минут быстрым шагом. Он сразу побежал на место катастрофы, но заснял уже пожарных за работой.
Поэтому говорить о 10-15 минутах нельзя. 3-4 минуты максимум.

Исходя из этого времени можно достаточно точно определить, откуда не место происшествия прибежали эти два человека, снявшие видеоролик. Но об этом будет подробно во второй части.
avatar

Aml

    16 мая 2010, 16:59
    ↑

0
«Согласно официальной информации (доклад полномочного представителя президента РФ) он был на месте катастрофы примерно через три минуты после падения самолета …»

Это пошло из «оперы» оправдывающегося начальства )
"— В 10.30 это было? — переспросил премьер.

— Ровно. Он сказал, что видимость из-за тумана даже не четыреста метров, а где-то сто тридцать или даже сто. Он сказал, что предложил экипажу рассмотреть вариант ухода на Витебск или Минск, но экипаж принял решение, с учетом того, что в баках еще было много топлива, облететь аэродром. А потом…— полпред замешкался.— Мы даже шума не слышали, и звук удара был странный, глухой… Не верилось…

— Вы поехали туда? — спросил премьер.

— Мы были там через три минуты. Мы доехали на машине до конца полосы, оттуда — совсем чуть-чуть… Но там,— наконец посмотрел Полтавченко на премьера,— уже не было никого."

Вот это для характеристики точности подобных изъяснений важно: «Как действовали российские власти // Хроника».
Если искать истину, то не в «первых отчётах и версиях».

«10 апреля, 10.50 Ту-154М президента Польши потерпел катастрофу близ аэродрома Смоленск-Северный.

10.53 На место падения лайнера прибыли полпред президента в Центральном федеральном округе Георгий Полтавченко и смоленский губернатор Сергей Антуфьев, которые должны были встречать польскую делегацию.»

Сначала давали время 10:50.
Цена такой «точности» грош! )
avatar

kmx_r

    16 мая 2010, 20:44
    ↑

0

    А заведомо ложные расшифровки ХОРОШО слышимых фраз — это случайная ошибка? Не верю в такие случайности.

Тоже не верю. Поэтому не единожды пробовал запостить в коментариях к вот этому провокационному видео правильную (на мой взгляд) расшифровку с переводом на английский. Мой пользователь YouTube сразу же был заблокирован на этом канале, а комментарии — стёрты. Т.е. правда там никого не интересует! Я не сдался и отправил комменты от другого аккаунта, но как только автор зашёл на Ютуб, мои комментарии опять постигла та же участь. Пока комментарии не были стёрты, мне пришло письмо от ещё одного заблокированного пользователя, который также писал в комментариях свою версию, за что был заблокирован. Он мне и дал ссылку на видео, где сделана попытка обличить ложь.

Моя версия на данный момент такая (с переводом):
0:13 — (???)Совсем неразборчиво. Может быть «Ну чо?(Nu cho)» — «What next»)
0:18 — (???)Совсем неразборчиво.
0:23 — (???)Совсем неразборчиво. Может быть «Ну что, сейчас(Nu chto seychas)?»-«And what now?..»
0:27 — (???)«Стой.(Stoy)» — «Stop»
0:28 — (???)Совсем неразборчиво. Вначале решил, что «Не хочу(Ne hochu)», но сейчас думаю, что там что-то другое.
0:30 — "… пи3дец(Pizdets) …" — "… what the f**k (f**king shit) …"
0:32 — «6лядь(Blyad)!» — «f**k!»or «shit!»
0:34 — Пожарка — Firetruck sound
0:45 — «Уходим отсюда, уходим(Uhodym otsyuda, uhodym)» — «Let’s go away from here, let’s go away!»
0:48 — (???) Совсем неразборчиво.
0:47 — «Давайте нахуй отсюда!(Davayte nahuy otsjuda)» — «Get the fuck out of here!»
0:50 — «Уйдите отсюда(Uydite otsyuda)» — «Get out of here»
0:54 — (???)«Стоять(Stoyat)!» — «Stop!»
0:58 — Хлопок.
1:01 — «Ни х.я себе(Nu huya sebye)» — «F**king piece of shit» or WTF
1:08 — Хлопок и голоса после.
1:14 — «Все назад, быстро(Vsye nazad, bistro)» — «Everyone come back, faster»
1:17 — Хлопок.
1:20 — «Отец, уходи, всё. Уходим.(Otets, uhodi, vsyo. Uhodim.)» — «Father(mean old man), go away. End. Let’s go away.»
1:21 — «Ни х.я себе(Nu huya sebye)» — «F**king piece of shit» or WTF
avatar

dimox

    27 мая 2010, 15:51
    ↑

+
0
какие шевеляшиеся пикселы?? любое видео после закачки преобразовывается в flv с огромной потерей качества видео!!! аудио дорожка вроде так и остается в mp3. если уж и анализировать, то только оригинал.
avatar

Dmitry_ievlev

    17 мая 2010, 11:42
    ↑

0
Собственно, об этом и речь: «При хорошей аппаратуре, при непосредственных комментариях того, кто снимал, можно обратить внимание и заметить, и разглядеть много больше.»
Спасибо за уточнение, я подозревал, но не знал точно, что у оригинала качество другое.
avatar

kmx_r

    17 мая 2010, 14:12
    ↑

+
0

    10 апреля, 10.50 Ту-154М президента Польши потерпел катастрофу близ аэродрома Смоленск-Северный.

    10.53 На место падения лайнера прибыли полпред президента в Центральном федеральном округе Георгий Полтавченко и смоленский губернатор Сергей Антуфьев, которые должны были встречать польскую делегацию.»

Сами понимаете, откуда это пошло. Это всего лишь интерпретация журналистами хроники событий.
Полтавченко назвал цифру «через три минуты после катастрофы» Но ни разу ни в одном официальном источнике не фигурировало время катастрофы.
Да и сейчас точное время катастрофы еще не указано, хотя уточнено до 10.41. Думаю, будут еще уточнения.
Прибытие на место катастрофы через 15 минут — абсолютно не реально. Расстояние от встречающих было около километра. 3 минуты — это реально.
А за 15 минут можно на другой конец Смоленска съездить.

Кстати, одним из первых на месте катастрофы был посол Польши. И он сам об этом пишет

    — Biegliśmy. Chcieliśmy wyciągać ofiary, jednak nikogo nie mogliśmy znaleźć — relacjonuje pierwsze chwile po katastrofie ambasador RP w Rosji Jerzy Bahr, który był pierwszym urzędnikiem państwowym, który w świat przesłał wiadomość o katastrofie pod Smoleńskiem. — Chcę podziękować Rosjanom za okazaną nam pomoc — dodaje.
    — Skierowałem się natychmiast za pierwszym zobaczonym wozem straży pożarnej i dzięki temu znalazłem się na miejscu bardzo, bardzo szybko. Po prostu biegłem przez jakieś tam łąki w tym kierunku, gdzie widać było, że się coś stało — opowiada Bahr. Gdy dotarł na miejsce szczątki samolotu jeszcze się paliły. — Zobaczyłem krajobraz jak po trzęsieniu ziemi — mówi.

Пееревод, который давали на «Смоленском форуме»:
Мы бежали. Хотели спасти потерпевших, но никого не могли найти — описывает первые минуты после катастрофы посол польской республики в России Ежи Бар, который был первым правительственным чиновником, сообщившим миру о катастрофе под Смоленском. — Хочу поблагодарить Россиян за оказанное нам содействие — добавляет он.
Мы сразу направились вслед за первым увиденным нами автомобилем пожарной охраны и, благодаря этому, оказались на месте происшествия очень-очень быстро. Мы просто бежали через какие-то там луга в том направлении, где видимо что-то произошло — говорит Бар. Когда я достиг места происшествия, останки самолета еще горели. Увидел местность как после землетрясения — говорит он.
avatar

Aml

    16 мая 2010, 21:21

0
Вы думаете, что журналист подогнал 3 минуты Полтавченко к официальному времени 10:50 и получилось 10:53?
Верите в информацию от чиновников?
Всё согласовывалось.
Рассказ диспетчера. Показания ответственных встречавших, приехавших после.

Замечательно:
"— Да, мы стояли вместе с губернатором,— подтвердил полпред.— Где-то в 10.30… к нам подошел руководитель полетов и доложил, что обстановка сложная.

— В 10.30 это было? — переспросил премьер.

— Ровно."
Впечатлило: «к нам подошел (!) руководитель полетов и доложил».
И ещё: «Где-то… …?..… Ровно»

А несколькими строками выше:
"— В 10.30 должен был прилететь,— сказал поляк.— Потом торжественная месса, потом встреча с польской диаспорой…"
___

    Георгий Полтавченко: «Нам руководитель полетов доложил… После этого нам сообщили, что они собираются садиться. Практически мы не слышали даже, как самолет приближался, не слышали шума двигателя. Потом — удар, странные звуки, не характерные для крушения. И после этого нам сообщили, что самолет столкнулся с землей. Буквально через три минуты мы были уже на месте».

Через три минуты после того, как «после этого… сообщили»

Пожарные вынуждены были объезжать… Со «Смоленского Форума»:

sol88
17 апр 2010, 14:13 стр 182
«Я же написал — пожарка находится южнее заправки, которая рядом с местом падения ВС. Поэтому они и пытались сразу напрямую проехать, а когда не получилось из-за топкой почвы, вынуждены были проехать через ЛИС (лётно-испытательная станция авиазавода, тот круглый пятак на снимке, который Ершов назвал „перрон“) и дальше вокруг бетонного забора (на снимке хорошо виден) на территорию аэродрома, и уже со стороны ВПП к месту крушения.
Там же на снимке от 11.04 виден пролом в заборе, про который тоже пожарный упоминает.
Кстати снимок этот неправильно ориентирован — низ это восток, а юг слева.»

Прибытие пожарных и фиксация времени происшествия 10:56 — эту взаимосвязь Вы подтверждали?

Смоленский Форум Пресс-служба 22 апр 2010, 00:52 стр 308
«В пересчете на польское время это 8 часов 40 минут, следовательно, продолжительность полёта равна 8.40-7.28=72 минуты или 8.40-7.23=77 минут.
10 часов 56 минут по московскому времени (8 часов 56 минут по польскому времени) — это, скорее всего время, в которое пожарные сообщили дежурному службы спасения о зафиксированном факте катастрофы (ранее в этой теме публиковались данные о том, что сначала пожарные машины попытались проехать напрямую с ВПП к месту аварии, потом объезжали аэродром и ехали от автозаправки.) Наверняка минут 10-15 эти манёвры и заняли.»

Про 10:39:40 тоже от Вас.
Значит, согласно новым данным, пожарные были там в 10:45? — говорите? А Полтавченко ещё раньше? 10:43?
А до этого там оказался автор ролика?
Расторопность поражает. Не даром их поставили руководить.
avatar

kmx_r

    17 мая 2010, 14:22
    ↑

+
0

    Вы думаете, что журналист подогнал 3 минуты Полтавченко к официальному времени 10:50 и получилось 10:53?

Не думаю, а уверен. Поскольку сам долгое время работал журналистом 🙂
avatar

Aml

    17 мая 2010, 14:25

+
0

    Прибытие пожарных и фиксация времени происшествия 10:56 — эту взаимосвязь Вы подтверждали?

Я подтверждал, (точнее предполагал), что 10.56 это время фиксации происшествия в каком-то из официальных журналов. Возможно, у пожарных, возможно — на аэродроме. Точно я не знаю.
Если бы не топкая почва пожарные были бы там через минуту (1 км по прямой). С учетом объезда (еще километра полтора — два) получается три минуты. Вроде, все вполне сходится. А 15 минут — не реально хотя бы потому, что Вишневски на своих первых кадрах уже запечатлел пожарных. А он утверждает, что видел непосредственно момент катастрофы и сразу же побежал туда. В пути он не мог быть больше 5 минут (там совсем рядом).
Т.е. если шел спор о том, через 3 минуты или через 4 пожарные прибыли на место катастрофы, то был бы предмет для спора. А 15 — просто нереально.
avatar

Aml

    17 мая 2010, 15:00
    ↑

0
И на любом аэродроме должен быть свой пожарный расчет, и без него полеты запрещены. По крайней мере у военных. Служил в Алакуртти в ОБАТО пожарником ))
avatar

Dmitry_ievlev

    17 мая 2010, 17:42
    ↑

+
0
Dear Sergiej,

Thank you very much for your work on this topic!

I do not assume any conclusions and I do not know the truth about this video. It is possible that somebody added an extra audio track to the entire video. If this was done in a quiet studio, we cannot discover the difference between the original background sound and the added audio. The entire video could have been merged and compressed during the process of rendering and later changed to a different format and compressed again during the uploading to YouTube. The cell phone video is usually of poor quality to begin with, so an accurate technical analysis is almost impossible.

However, for the purpose of this discussion, let us assume that this video is original and true.

I am fluent in Polish language and I know Russian a little bit. I don’t have Russian keyboard. I am writing in English because Google translation from English to Russian is more accurate that from Polish to Russian and I don’t know if you know English.

I think that in your analysis you have missed a few important sounds. In this video, I can distinctly hear the following words in Polish:

«Uspokój się» — (0:13c) — («Calm down»)
«Patrz mu w oczy» — (0:18c) — («Look into his eyes»)
«Uspokój się» — (0:22c) — («Calm down»)

These words are said with Polish accent and Polish pronunciation, very clearly.

We now know that the Polish Security Guards (BOR), who were waiting at the airport for the Polish delegation, arrived at the place of the accident almost immediately and that they found and protected the body of President Kaczynski. At first, there were speculations that they used their guns to defend the body of President Kaczynski. Later, this was oficially denied [ 2 ] — they did not shoot. But it was officially confirmed that they were there at that time.

The question I would like to ask is this: If the Polish security Guards (BOR) said these words, why and in what circumstances would they say, «Calm down» and «Look into his eyes»? This is very strange, almost unbelievable — don’t you agree?

I also clearly hear somebody shouting in Russian:

«Dawaj siuda paskuda» or «Dawaj tuda paskuda» — (0:49c)
«Ubijaj siuda» or «Ubijaj tuda» — (0:51c)

and what seems to be in Polish:

"Żyje" — (0:54c) — («Alive»)

but I am not sure of the meaning, because my Russian is not that good.

You have missed these sounds in your analysis.

There also is a question about the shooting. Four shots were fired at the end of the video. This is not a singing of the birds, these are shots, most likely hand gun shots. It was reported that Russian milicia officers testified that they have heard shooting around the crashed plane, shortly after the accident. The investigation continues,
Thank you, again.
avatar

bielec

    17 мая 2010, 17:23

+
-1
«Uspokój се» — (0:13 с) в моей версии («Успокойся») 14с – «Ну что тут?» или «Ну к черту…» — очень неразборчиво. Я сильно не уверен, что предложил правильную расшифровку сказанного, но на «успокойся» это совсем не похоже. По крайней мере, на «успокойся» сказанное по-русски.
«Patrz му ш Очи» — (0:18 с) — («Посмотри в глаза») в моей версии 19с — «Снимай» — очень неразборчиво. Тут тоже никак не прокомментирую.
«Uspokój се» — (0:22 с) — («Успокойся») в моей версии 22с возглас спутника автора «Ну че тут?» — неразборчиво. Тут тоже комментировать тяжело, не слышно.
«Dawaj siuda paskuda» или «Туда Dawaj paskuda» — (0:49 в) в моей версии 50с — тот же голос: «Давайте на хуй отсюда». А вот в этой фразе я не сомневаюсь, сказано четко.
«Ubijaj siuda» или «Туда Ubijaj» — (0:51 ) в моей версии 51с — еще один голос: «Уйдите отсюда, нах!». Тоже достаточно четко слышно.
«Жие» — (0:54 с) — («Живой») – совсем неразборчиво, у меня даже версии нет.

Таким образом, если предположить, что фразы были сказаны по русский, то я продолжаю настаивать на своем варианте.
Но если некоторые их них сказаны по-польски (например, кто-то из службы охраны президента прибыл на место и говорил), то может быть, предложено верное толкование (за исключением двух фраз, в которых я уверен – 50 и 51 с
avatar

Aml

    17 мая 2010, 18:14
    ↑

+
0
«Uspokój się» is for sure said by a Pole.

The accent in Polish is on second syllabe: («UspOkój się». In Russian is on third syllabe: «UspokOj sia»

The same voice, the same Polish pronunciation:

«Patrz mu w oczy» — («Look into his eyes»)(«Cмoтpи емy в глаза»). I used good headphones and could hear it very clearly.

=== Google Russian: ===

«Uspokój się» — это точно сказано полюса.

На польском языке aкцент находится на втором cлoгy: («UspOkój się»). На русском aкцент на третим cлoгy: «Uspokoj sia „

Тот же голос, те же польские произношение:

“Patrz mu w oczy» — («Cмoтpи емy в глаза»).

Y мeня хороший наушники и слышно было очень хорошо.
avatar

bielec

    17 мая 2010, 20:55
    ↑

+
0
Может быть. Слышно настолько плохо, что не могу определить, на каком языке. А уж тем более, что именно сказано.
avatar

Aml

    17 мая 2010, 21:02
    ↑

+
0
Самолет носом втыкается в землю на скорости 300 км/ч шасси вверх. Выживших быть не может. Даже при фантастическом стечении обстоятельств (не сплющило обломками) — смерть от перегрузки, если череп останется целым, то мозг превратится в кашу от удара о лобную кость и вытечет. Будьте реалистами, зачем выдумывать что то, что могло бы произойти, если бы кто то, выжыл бы? Как много БЫ…
avatar

Dmitry_ievlev

    18 мая 2010, 08:52
    ↑

0
Считаю, что говорить могли только те, кто прибыл на место катастрофы (а не пассажиры и экипаж).
Ряд фраз — за гранью разборчивости. соответственно, трактовать их можно как угодно, но полезной информации они все равно не дадут.
avatar

Aml

    18 мая 2010, 14:30
    ↑

+
0
Hi Sergej,
I’d like to apologize as I clicked, by mistake, on (-)vote at your contribution, I am very sorry for that. I am Czech, I understand Russian (чуть-чуть), also Polish, both rather passively, so it is easier for me to write in English (maybe sometimes using some Russian), I hope it won’t make any problems.
To the matter itself — you wrote:

    «Жие» — (0:54 с) — («Живой») – совсем неразборчиво, у меня даже версии нет.

I can hear 'стоять’ there.
I fully agree with your «Давайте на хуй отсюда». There is no «Paskuda» 🙂 there, although it may sound like that at first.
avatar

EricBest

    18 мая 2010, 13:58
    ↑

0
Я попробовал перевести на русский:

Привет Сергей,
я хотел бы извиниться, как я нажал ненамеренно, по ошибке, на (-)кнопку на Ваше выступление в дискуссии, я очень извиняюсь за это. Я чех, я понимаю по русски (чуть-чуть), а также польский язык, оба скорее пассивно, так что мне легче писать на английском языке (возможно, иногда с использованием русского), я надеюсь, что это не будет делать Вам никаких проблем.
Для самой материи — Вы писали:

«Жие» — (0:54 с) — («Живой») – совсем неразборчиво, у меня даже версии нет.

Я там слышу 'стоять’.
Я полностью согласен с Вашей версией (0:49с) «Давайте на хуй отсюда». Там ненаходится «Paskuda» :-), хотя это может кому-то так на первый взгляд звучить.
avatar

EricBest

    18 мая 2010, 20:05
    ↑

+
0
00:32 — riebiata (chłopacy)
dźwięk syren
00:44 — stoj (stój)
00:49 — dawajtie nachuj otsiuda (wypierdalajcie stąd)
00:51 — dawaj siuda (chodź tu)
— stojat’ (stój)
01:01 — ni chuja siebie (dosłownie: ani żadnego chuja dla sobie! można przetłumaczyc tak: ja jebę! ja pierdolę!)
— wsie nazad, bystro (wszyscy wstecz, prędko — to jest: cofnijcie się (cofamy się) wszyscy, natychmiast)
— otiec, posmotri czio… uchodim (ojciec patrz co cofamy się)
— ni chuja siebie (ja pierdolę!)

— 00:49 może byc też:

— dawaj siuda, paskuda

(można przetłumaczyc jak:
— chodź tu, paskudniku
albo
— oddaj to mi, paskudniku)
avatar

ulmas

    19 мая 2010, 21:16

0
00:32 — ja tutaj słyszę «блядь» (kurwa)
avatar

EricBest

    20 мая 2010, 03:39
 

0

Yurko

Cud wcielonego ducha, pierwsze slowa z wiersza Cypriana Norwida pt. PISMO, czyli nie szermowac, krzyczéc, Lecz cala sila dzialac

111 publikacje
3 komentarze
 

Dodaj komentarz

Authorization
*
*
Registration
*
*
*
Password generation
343758