Ślązacy chcą zmiany ustawy o mniejszościach narodowych i etnicznych. Nowelizacja pozwoli wpisać Ślązaków na listę mniejszości. W tym celu rusza projekt 13stycznia.pl.
– To także reakcja na wyrok Sądu Najwyższego, który zakwestionował istnienie narodowości śląskiej – powiedział Jerzy Gorzelik, lider Ruchu Autonomii Śląska, poranny gość Radia Katowice.
Inicjatorzy ruchu 13stycznia.pl chcą zebrać 100 tysięcy podpisów i wnieść do Sejmu obywatelski projekt zmian w ustawie o mniejszościach.
Przedstawiciele Ruchu Autonomii Śląska oraz Stowarzyszenia Osób Narodowości Śląskiej przypominają, że podczas ostatniego spisu powszechnego 800 tysięcy osób zadeklarowało narodowość śląską.
Dziś w Katowicach inicjatorzy ruchu poinformują o celach i planach działalności.
1.
Radość z wyroku Sądu Najwyższego, który pozbawił Ślązaków nadziei na odrębną narodowości, spowodował prawdziwą erupcję entuzjazmu również na 3obiegu.
Miesiąc temu Alexander Degrejt napisał:
Tak, wiem, Ślązacy to nie tylko Polacy, są wśród nas też Czesi, Niemcy, pewnie znajdzie się i kilku Słowaków. I oni też byliby zmuszeni do wybierania, musieli by się zadeklarować czy chcą być Ślązakami czy jednak bliżej im do Pragi, Berlina albo Bratysławy. O to wam chodziło, drodzy wojujący o śląską narodowość durnie? Chcieliście rozpieprzyć wielokulturową tradycję Śląska w imię jakiejś chorej idei? Przykro mi, ale ja się na to nie piszę, mam wasze idiotyczne pomysły w głębokim poważaniu i nie mam zamiaru wyrzec się swojej Polskości ani swojej Śląskości, nie pozwala mi na to krew przelana przez Śląskich Powstańców, którzy do końca pozostali wierni zarówno tej ziemi jak i Polsce.
https://3obieg.pl/polskosci-slaskosci-nie-da-sie-rozdzielic
Tymczasem prawda może być inna, szanowny kolego.
2.
Najpierw popatrzmy, czego się uczą najmłodsi.
Za portalem Ściąga.pl:
Najistotniejszym elementem kultury narodowej jest język.
A zatem, żeby wykazać, jak bardzo różni się język polski od języka śląskiego posłużmy się przykładem, jaki prawdopodobnie w niedalekiej przyszłości po raz kolejny posłuży udowodnieniu odrębności i istnienia Narodu.
3.
Najlepiej, jak będzie powszechnie znany i dostępny po obu stronach Brynicy (odwieczna granica Śląska i gorolszczyzny, zwanej również altreichem).
Oto tytuły filmów, tłumaczone na język polski i śląski:
tytuł angielski |
tytuł polski |
tytuł śląski |
Minsters, Inc. |
Potwory i Spółka |
Beboki i Kamraty |
Dirty Dancing |
Wirujący seks |
Bych Cię broł |
Batman |
Batman |
Chop-luftmysza |
Alien |
Obcy |
Gorol |
The Hills Have Eyes |
Wzgórza mają oczy |
Hołdy majom ślypia |
Scent of a Woman |
Zapach kobiety |
Jak wonio baba |
Deja vu |
Deja vu |
Ja żech już to kajś widzioł |
Quo vadis? |
Quo vadis? |
Kaj leziesz? |
Star wars |
Gwiezdne wojny |
Kosmiczno haja |
Leon |
Leon zawodowiec |
Lyjo fachman |
Mamma mia! |
Mamma mia! |
Ło pierona! |
——————————– |
Nie kłam, kochanie! |
Nie ciulej, franco! |
Wild things |
Dzikie żądze |
Pierońsko chcica |
Nowhere to Run |
Uciec, ale dokąd? |
Pitać, yno kaj? |
Gone with the Wind |
Przeminęło z wiatrem |
Pitło z luftem |
A Streetcar Named Desire |
Tramwaj zwany pożądaniem |
Rozochocona bana |
The Naked Gun |
Naga broń |
Sago flinta |
No Coutry for Old Men |
To nie jest kraj dla starych ludzi
|
Sam ni ma placów dla starych omów |
Le Scaphandre et le papillon |
Motyl i skafander |
Szmaterlok i olikmantel |
Jak widać z powyższego zestawienia odrębność języka śląskiego najwyraźniej istnieje. Co prawda nie jest aż tak duża, jak pomiędzy czeskim a polskim. Otóż czechosłowacki (wtedy) film p.t. Hogo Fogo Homolka w Polsce rozpowszechniany był pod tytułem: Straszne skutki awarii telewizora.
A ponoć czeski to język słowiański, a tu za cholerę nie idzie zrozumieć.
Nic dziwnego, że mają odrębne państwo…
Wyżej, na 20 przykładach widać, jak bardzo śląski różny jest od polskiego.
Choć, po prawdzie, jakby mniej, niż czeski…
13.01 2014
Jeden komentarz