Bez kategorii
Like

Kolejne „zagwozdki” smoleńskiej katastrofy Cz.1

01/06/2012
371 Wyświetlenia
0 Komentarze
3 minut czytania
no-cover

Nowe fakty w sprawie katastrofy smoleńskiej.
Z czasem wychodzą na jaw pewne „niby drobiazg”i:

0


Uwaga:
 
Najlepiej ściągnąć sobie do wglądu wersję oryginalna i powiększać wykresy.

1.    Wersja polskiego Raportu Millera różni się od wersji angielskiej.  Angielska jest do ściągnięcia ze strony:

 
 http://slimak.onet.pl/_m/TVN/tvn24/ANGIELSKIfinalreport_eng.pdf
 
i zakładam, że jest prawdziwa.
 
Można też zapisać sobie obraz wykresu w komputerze i powiększyć – wtedy widać lepiej !!!.
 
Uwaga: Interesują mnie inne teorie ale ja odnoszę się w moich postach wyłącznie do oficjalnych dokumentów. 
 
A więc zaczynam:
 
Na stronie 70 tej wersji angielskiej znajduje się wykres zapisu parametrów rejestratora o wiele bardziej szczegółowy niż w raporcie polskim (inna skala ).
Oto ten wykres:
 
 
 
Zwróćmy uwagę na skalę czasu (poziomą) –1 minuta podzielona jest liniami pionowymi na 6 części – czyli co 10 sekund.
 
Po drugie,– wykres np. przeciążeń ma charakter liniowy a nie schodkowy jak w wersji polskiej.
Oto ten wykres przeciążeń – linia czerwona:

Uwaga 1:

Czerwona linia opisana jest jako „Vertical acceleration” – przyśpieszenie pionowe – po polsku. Jest to błąd bo przedstawia ona nie przyśpieszenie pionowe a przeciążenie.

Dlaczego ? Ano świadczy o tym opis tej krzywej po lewej – na czerwono. Wyraźnie podano tam jednostki miary wyrażone w g – gdzie g – oznacza wartości przeciążenia a nie przyśpieszenia. Przyśpieszenie podaje się w m/s2
 
Wartość 1.03 podana po prawej na tym wykresie wynosi 1.03. To świadczy o tym, że w tym momencie lot był „spokojny”. Samolot leciał sobie prawie poziomo.
 
Zatem popełniono błąd w opisie tego wykresu.Zamiast  „Vertical acceleration” powinno być napisane „Vertical overload”.
 
Trochę trudno mi uwierzyć by tłumacz – specjalista z tej dziedziny popełnił taki błąd. No ale… Jest tylko człowiekiem.  

Oto ten sam wykres w polskiej wersji raportu (w Załączniku do niego) – powiększony, pierwsze schodki od góry – kolor jakby niebieski:

 

Uwaga 2.

Co ciekawe – skokowe zapisy przeciążenia są na wykresie gdzie skala czasowa – podziałka (patrz na górę wykresu) to tylko 5 sekund a nie jak w wersji angielskiej raportu – 10 sekund.

Zatem teoretycznie to ten wykres powinien być bardziej liniowy a nie schodkowy. Czemu w wersji angielskiej jest inaczej, dokładniej?

Jeśli popełniłem w czymś błąd – proszę o kulturalny komentarz.

Nie mam problemów z przyznawaniem się do błędów – a raczej z oczami 🙂

CDN

0

Akwedukt

Zyje dosc dlugo i staram sie myslec. W zyciu dzialam na wielu obszarach :-) Fizyka, sztuka inzynierska i logika - to podstawy myslenia racjonalnego. Ale równiez wiem sporo o duchowosci. Bo przed nia przyszlosc.

480 publikacje
0 komentarze
 

Dodaj komentarz

Authorization
*
*
Registration
*
*
*
Password generation
343758