Bez kategorii
Like

BRACIA I SIOSTRY PANA JEZUSA

11/12/2011
406 Wyświetlenia
0 Komentarze
4 minut czytania
no-cover

,,Argumentacja ta nie jest prawdziwa. Język grecki, którym posługiwali się autorzy Ewangelii, zna osobny wyraz: ANEPSIOS”

0


 

 

Katoliccy komentatorzy wyjaśniają, że nie chodzi o właściwych braci, lecz o krewnych Pana Jezusa, uzasadniając to twierdzeniem, że „język aramejski, podobnie zresztą jak grecki nie zna osobnego wyrazu, oznaczającego brata lub siostrę cioteczną lub stryjeczną”.

 

Zobacz: Pismo Święte Nowego Testamentu, tłumaczył z języka greckiego ksiądz profesor dr Seweryn Kowalski, Instytut Wydawniczy PAX, Warszawa  1990, str. 476, przypis do Ew. wg Mateusza 12:46-50.

 Argumentacja ta nie jest prawdziwa. Język grecki, którym posługiwali się autorzy Ewangelii, zna osobny wyraz: ANEPSIOS,   który oznacza kuzyna, lub – jak podaje przypis w grecko-polskim Nowym Testamencie –brata stryjecznego, lub ciotecznego.

(patrz: Grecko-polski Nowy Testament  wydanie interlinearne z kodami gramatycznymi, tłumaczenie ksiądz prof. dr hab. Remigiusz Popowski i dr Michał Wojciechowski, Oficyna Wydawnicza, „Vocatio”, Warszawa  1995  – przypis do Listu Apostoła Pawła do Kolosan 4: 10,   str. 960) ( zobacz również:   Jan Wierusz Kowalski: „Wczesne chrześcijaństwo I – X  wiek „ str. 38)

 W Nowym Testamencie tłumaczonym przez ks. Jakuba Wujka wydanym w Krakowie w 1928 roku czytamy:

„ Pozdrawia was Arystarchus, który jest współwięzień mój i Marek

              cioteczny  brat   Barnabaszów…”

  List Ap. Pawła do Kolosan 4:10

 

Kilka przykładów tłumaczeń koligacji rodzinnych z języka greckiego:

 

Matka  –  METER   

Ojciec   –  PATER

Syn       –  UIOS,   ANTROPOS,   PAIS (sługa, dziecko), TEKNON

Córka   –  THUGATER

Brat     –  ADELFOS

Brat( wyznający tę samą wiarę)   –  ADELFOS

Siostra –  ADELFE

Siostra( wyznająca tę samą wiarę) – ADELFE

Kuzyn, brat cioteczny…  –  ANEPSIOS

 

To prawda, że wyraz  grecki adelfos oznaczający brata przysparza wiele kłopotów, jednak, o jakich braci chodzi, cielesnych czy duchowych łatwo zrozumieć wtedy, gdy przypomnę fragment z Ewangelii według Jana 7:5:

         „, Bo nawet JEGO  BRACIA  NIE  WIERZYLI  W  NIEGO.”  

 W tym wypadku może chodzić tylko o braci cielesnych, synów Marii i Józefa, ponieważ duchowymi braćmi i siostrami są wszyscy ci, którzy posłuszni są nauce Pana Jezusa. Nie mogli, więc bracia duchowi, w Pana Jezusa nie wierzyć, ponieważ zdanie takie nie ma najmniejszego sensu. To tak jakby powiedzieć, że Jego uczniowie nie wierzyli w Niego.

Gdyby jednak ktoś pomyślał, że chodzi o tzw. „fałszywych braci”, którzy podszywali się i udawali, że są również uczniami Pana Jezusa, to powiem, że Nowe Przymierze również na taki stan rzeczy posiada określenie: PSEUDADELFOS. (fałszywi bracia, kłamliwi bracia).

 

 

Tekst powyższy, zamieściłem także na stronie:

http://www.eioba.pl/a/2nc3/bracia-i-siostry-pana-jezusa  

Mój ówczesny nick:  szymbla60.

 

0

60grzegorz

20 publikacje
0 komentarze
 

Dodaj komentarz

Authorization
*
*
Registration
*
*
*
Password generation
343758